Subtitles option into Eurovision Song Contest 2008- sign now

--------------

Dear decision-makers of the European Broadcasting Union and its member countries,

In Finland, there is a long tradition about using subtitles for the songs in the ESC (Eurovision Song Contest). It is commonly used for example for translating dialog lines of foreign films and TV serials into Finnish or Swedish.

Subtitles help many people. Those who do not speak foreign languages get a chance to understand them. Also many hearing-impaired people benefit of subtitles, if they do not manage to hear the sound properly. Nowadays there has also been diagnosed different cases of learning difficulties, who get a big help through subtitles.

Many people want to understand the message of the songs in ESC. Many artists perform their song in English because of that, as it is understood more widely than other languages. The consequence is however that the choice of languages in ESC has faded away, many European languages have not been heard there for years, and more and more artists and record companies think that their song needs English to get success. But we TV viewers would like to hear songs in many languages, and subtitles could help in this situation.

We undersigned would like every TV broadcasting company participating into the ESC taking into use an optional possibility for subtitling, starting from ESC 2008. Subtitles should be available for every TV viewer. We also would like TV viewers to be well informed about this opportunity.

--------------

Chers dirigeants de lUnion Europйenne de Radio-Tйlйvision et de ses compagnies membres,

En Finlande, il existe une longue tradition dutilisation du sous-titrage pour les chansons du Concours dEurovision de la Chanson. Les sous-titres sont dordinaire utilisйs pour traduire les dialogues dans les films et les feuilletons au finnois ou au suйdois.

Le sous-titrage aide beaucoup de gens, entre autres ceux qui ne parlent pas les langues йtrangиres suffisamment pour comprendre les paroles. En plus, beaucoup de malentendants bйnйficient des sous-titres, sils ne parviennent pas а entendre le son proprement. De nos jours, on a aussi diagnosй de diffйrents cas de difficultйs dapprentissage, qui obtiennent une grosse aide grвce au sous-titrage.

Beaucoup de gens veulent comprendre le message des chansons du Concours dEurovision de la Chanson. Pour cela, beaucoup dartistes performent leur chanson en anglais, puisquil est compris dans plus de pays que nimporte quelle autre langue. La consйquence est cependant que dans le Concours dEurovision de la Chanson, le choix de langues a diminuй, plusieurs langues nont pas йtй entendues pendant des annйes, et de plus en plus dartistes et de compagnies de disques pensent que leur chanson a besoin dun peu danglais pour avoir du succиs. Mais nous, les tйlйspectateurs, voudrions entendre des chansons dans plusieurs langues, et le sous-titrage pourrait aider dans ce but.

Nous les soussignйs voudrions que chaque compagnie de tйlйdiffusion qui participe au Concours dEurovision de la Chanson adopterait une technique qui permet de montrer le sous-titrage, а partir de lannйe 2008. Le sous-titrage devrait кtre disponible pour tous les tйlйspectateurs. Nous voudrions aussi que les tйlйspectateurs seraient bien informйs de cette possibilitй.

--------------

Sehr geehrte Entscheidungstrдger der Europдischen Rundfunkunion und deren Mitgliedslдnder,

In Finnland besteht eine lange Tradition, fьr die Lieder des ESC (Eurovision Song Contest) Untertitel zu verwenden. Sie werden im Allgemeinen zur Ьbersetzung auslдndischer Filme oder TV-Serien ins Finnische bzw. Schwedische benutzt.

Untertitel helfen vielen Menschen. Wer die betreffende Fremdsprache nicht sprechen kann, erhдlt so die Mцglichkeit, zu verstehen. Auch viele hцrgeschдdigte Menschen profitieren von Untertiteln, wenn sie Klдnge schwer wahrnehmen kцnnen. Nach dem aktuellen Forschungsstand kцnnen Untertitel auch bei verschiedenen Lernstцrungen eine groЯe Hilfestellung sein.

Viele Leute mцchten die Texte der Lieder beim ESC verstehen. Viele Interpreten singen deshalb auf Englisch, weil diese Sprache den meisten Menschen vertraut ist. Dies hat allerdings zum Ergebnis, dass die Sprachvielfalt beim ESC eingeengt wird; viele Sprachen Europas sind schon seit Jahren nicht mehr beim ESC vertreten gewesen. Immer mehr Interpreten und Produktionsfirmen meinen, dass Englisch eine Voraussetzung fьr Erfolg ist. Aber wir, das Fernsehpublikum, wьrden gerne Lieder in vielen Sprachen hцren, und Untertitel kцnnten in dieser Situation sehr hilfreich sein.

Die Unterzeichnenden dieser Erklдrung bitten jede am ESC teilnehmende Sendeanstalt, ab 2008 die Mцglichkeit einer Untertitelung der Lieder einzurichten. Jeder Fernsehzuschauer sollte die Mцglichkeit haben, bei Bedarf Untertitel in Anspruch nehmen zu kцnnen. Wir bitten darum, dass jeder Zuschauer ьber diesen Service informiert wird.

---------------

Уважаемые представители Европейского Вещательного Союза и телекомпаний, входящих в него,

В Финляндии существует давняя традиция использовать субтитры для песен, принимающих участие в Конкурсе Песни Евровидение. Субтитры обычно используются, например, для перевода иностранных фильмов и телесериалов на финский или шведский.

Субтитры помогают многим людям. Те, кто не говорит на иностранных языках, получит шанс понять их. Также многие слабослышащие люди смогут использовать субтитры, поскольку они не могут полностью слышать звук. Также, в настоящее время выявлены различные случаи проблем с обучением, которые можно преодолеть при помощи субтитров.

Многие люди хотят понять смысл песен конкурса Евровидение. Поэтому многие артисты и поют на английском, поскольку на нем говорит большее количество людей. Однако следствием этого является тот факт, что многие европейские языке уже многие годы не звучали со сцены Евровидения, и все больше артистов и рекорд лейблов считают, что для успеха необходимо исполнять песни на английском языке. Но мы, телезрители, хотели бы слышать песни на многих языках, и использование субтитров может помочь в этой ситуации.

Мы, нижеподписавшиеся, хотели бы, чтобы каждая телекомпания, участвующая в конкурсе применила бы возможность демонстрации субтитров, начиная с конкурса 2008 года. Субтитры должны быть доступны каждому телезрителю. Мы также бы хотели, чтобы телезрители были проинформированы об этой возможности.

---------------

Hyvдt Euroopan yleisradioliiton ja sen jдsenyhtiцiden pддttдjдt,

Suomella on pitkд perinne euroviisukappaleiden tekstityksestд. Sitд kдytetддn yleisesti esimerkiksi ulkomaisten elokuvien ja tv-sarjojen repliikkien kддntдmisessд suomeksi. tai ruotsiksi.

Tekstitys auttaa monia ihmisiд. Nдihin kuuluvat ne, jotka eivдt osaa jotakin tiettyд vierasta kieltд luonnollisesti. Samoin moni huonokuuloinen hyцtyy nдistд tekstityksistд, jos he eivдt saa kuulemastaan selvдд. Nykyisin on myцs diagnosoitu erilaisia oppimisvaikeuksia, joista kдrsivдt saavat suurta apua tekstityksestд.

Monet haluavat ymmдrtдд laulujen sanoman Eurovision laulukilpailuissa. Moni artisti esittдд kappaleensa englanniksi juuri tдmдn takia, koska sitд ymmдrretддn laajemmin kuin muita kieliд. Seurauksena kuitenkin
on, ettд kilpailun kielivalikoima on kuihtunut, monia Euroopan kieliд ei ole kuultu kilpailussa vuosikausiin, ja yhд useammat artistit ja levy-yhtiцt luulevat, ettд laulu tarvitsee nimenomaan englantia menestyдkseen. Me tv-katsojat haluaisimme kuitenkin kuulla kappaleita mahdollisimman monilla Euroopan kielillд, ja tekstitykset voisivat parantaa tдtд tilannetta.

Me allekirjoittaneet toivoisimme jokaisen Eurovision laulukilpailuun osallistuvan tv-yhtiцn ottavan kдyttццn valinnaisen tekstitystoiminnon vuoden 2008 kilpailusta lдhtien siten, ettд ne ovat jokaisen katsojan saatavilla. Toivomme myцs mahdollisuudesta informoitavan tv-katsojille selkeдsti.

---------------

Дrade beslutsfattare i European Broadcasting Union och dess medlemsbolag,

I Finland finns det en lеng tradition av anvдndandet av TV-text fцr sеngerna i Schlager-EM (Eurovision Song Contest). Texten anvдnds allmдnt till exempel fцr цversдttandet av repliker och TV-serier till finska eller svenska.

TV-texten hjдlper mеnga mдnniskor. Till dessa hцr de som inte talar utlдndska sprеk sjдlva. Ocksе mеnga hцrselskadade mдnniskor drar nytta av TV-text, om de inte lyckas hцra ljudet ordentligt. Nufцrtiden har man dessutom gjort diagnos av olika fall av inlдrningssvеrigheter, som fеr stor hjдlp genom TV-text.

Mеnga mдnniskor vill fцrstе budskapet av sеngerna i Schlager-EM. Mеnga artister framfцr sin lеt pе engelska pе grund av detta, eftersom det дr ett mera allmдnt fцrstеtt sprеk дn andra. Fцljden av detta дr dock att sprеkurvalet i Schlager-EM vissnat betydligt, flera sprеk har inte hцrts i tдvlingen i еratal, och mer och mer artister och skivbolag tycker att deras sеng behцver engelska fцr att nе framgеng. Men vi tv-tittare skulle vilja hцra sеnger pе mеnga sprеk, och TV-text kunde hjдlpa i denna situation.

Vi undertecknade цnskar att varje TV-bolag som deltar i Schlager-EM skulle ta i bruk en teknisk mцjlighet fцr varje TV-tittare att se TV-text, bцrjande frеn еr 2008. Vi цnskar ocksе att alla tv-tittare skulle bli noga informerade om denna mцjlighet.

---------------

Sign The Petition

Sign with Facebook
OR

If you already have an account please sign in, otherwise register an account for free then sign the petition filling the fields below.
Email and the password will be your account data, you will be able to sign other petitions after logging in.

Privacy in the search engines? You can use a nickname:

Attention, the email address you supply must be valid in order to validate the signature, otherwise it will be deleted.

I confirm registration and I agree to Usage and Limitations of Services

I confirm that I have read the Privacy Policy

I agree to the Personal Data Processing

Shoutbox

Who signed this petition saw these petitions too:

Sign The Petition

Sign with Facebook
OR

If you already have an account please sign in

Comment

I confirm registration and I agree to Usage and Limitations of Services

I confirm that I have read the Privacy Policy

I agree to the Personal Data Processing

Goal
150 / 1000

Latest Signatures

  • 22 December 2015150. Oliver R
    I support this petition
  • 18 November 2015149. Fco J
    I support this petition
  • 07 November 2015148. Domingo Floyd
    Country of living spain Nationality & 1st language Spanish subtitles option into Eurovision
  • 05 October 2015147. Sebastian Trujillo
    I support this petition
  • 26 July 2015146. Dimitar P
    Adress / City / Postal Code В Country of living Macedonia Nationality & 1st language В В
  • 30 June 2015145. Ina B
    I support this petition
  • 13 June 2015144. Seb P
    I support this petition
  • 18 May 2015143. Tristn W
    Adress / City / Postal Code E13 9NJ Country of living United Kingdom Nationality & 1st language British / English I couldn't agree more. Here in the UK the BBC has been providing subtitles of all the songs for some years, but this is not the case in
  • 22 April 2015142. Susana C
    I support this petition
  • 10 April 2015141. Jesus Delac
    I support this petition
  • 31 March 2015140. Abril Reeves
    Country of living Espaсa Nationality & 1st language Espaсol Por mantener la riqueza idiomatica europea, genial!
  • 23 February 2015139. Ulrik Bb
    I support this petition
  • 03 February 2015138. Monica O
    I support this petition
  • 21 December 2014137. Maria R
    I support this petition
  • 21 December 2014136. Ioannis V
    Adress / City / Postal Code В Country of living В Nationality & 1st language В В
  • 23 November 2014135. Maurizio Strickland
    I support this petition
  • 04 November 2014134. Pablo Lpezg
    I support this petition
  • 27 October 2014133. Alberto Luna
    I support this petition
  • 27 October 2014132. Juan Franciscor
    I support this petition
  • 07 October 2014131. Paula Wilcox
    I support this petition
  • 01 October 2014130. Victor P
    I support this petition
  • 20 August 2014129. Nenad J
    Adress / City / Postal Code Sveti Nikole Country of living Macedonia Nationality & 1st language Macedonian,macedonian So,if one singer sings on france or in Russian and if this is decided from Russia to performing the song on russian,we,the people w
  • 09 August 2014128. Javier T
    I support this petition
  • 31 July 2014127. Alberto Stein
    I support this petition
  • 30 June 2014126. R A
    I support this petition
  • 08 June 2014125. Matti W
    I support this petition
  • 01 June 2014124. Andrew E
    I support this petition

browse all the signatures

Information

Judy OsbornBy:
TelecommunicationsIn:
Petition target:
European Broadcasting Union

Tags

No tags

Share

Invite friends from your address book

Embed Codes

direct link

link for html

link for forum without title

link for forum with title

Widgets